[English|日本語]

楽曲: 千の風になって (by 新井満 2003年)


すべての登録翻訳名称

名称 [ルビ|ローマ字] 別名 [ルビ|ローマ字]
日本語
1* 千の風になって [ | Sen no Kaze ni Natte]
English (英語)
1 Become a Thousand Winds

西暦年:
2003
県・場所 (国):
どこかの都道府県 — どこかの場所 (日本国)
ジャンル:
近世歌謡曲・唱歌・童謡 [Modern classic/kids]
注記:
The original poem is "Immortality" by Clare Harner, published in 1934, commonly known with its first line "Do not stand at my grave and weep". Although Mary Elizabeth Frye famously claimed its ownership, it is highly disputed according to the English Wikipedia entry.

関連アーティスト —— 楽曲: 千の風になって (2003年)

日本語名 日本語別名 英語名 関連 県・場所 (国) 誕生日 性別 注記 アーティスト 注記 (関連)
新井満 Man Arai 訳詞/作曲(2001)、歌手(オリジナル)(2003) 新潟県 1946年5月7日 詳細 [歌手(オリジナル)] CD市販が2003年(非公式には2001年以来歌っていた) [訳詞] 原詩は"Immortality" (Clare Harner 1934年)。日本語曲名もつけた。
秋川雅史 Masafumi Akikawa 歌手(カバー)(2005) (日本) ——年——月——日 不明 詳細 [歌手(カバー)] 2005年発売のアルバムで発表、2006年にシングルカット。この曲の最も有名なカバー。

関連ハラミちゃん動画 —— 楽曲: 千の風になって

公開日 (長さ) チャンネル 動画題名 開始時 一曲全部 注記
2022年6月3日 (03:11:51) ハラミ/Youtube 【生配信】豪華3時間ピアノ演奏!誰もが知る名曲たくさん弾きます【ハラミちゃん3周年】 01:42:16 詳細

一覧に戻る